Search

Mirror 明鏡

  • Share this:

"有時候,內心的聲音是一種激勵,呼喚著你繼續跑完最後的幾里路,你就要抵達終點了,繼續前進,最後一切都會好起來的。"

-------

Porter Robinson - Mirror 明鏡

完整版:
https://youtu.be/YKsaUZ6gbNo

歡迎訂閱追蹤:
https://www.youtube.com/c/RayShen0429

作詞/作曲:Porter Robinson

Well, you were the aftermath
也許你就是那個後果

Of every judgment
在每一場審判中

So cold by the sweat that
你不斷地冒著冷汗

You'll waste away
一切逐漸被浪費掉

And you carry your enemies
你總帶著敵人們一同前進

But they're so familiar
他們是如此地熟悉

I'm sick of the company
我厭倦了這樣的陪伴

So I cull the shame
所以我捨棄了恥辱

And I know you'll say how I'm a burden
我知道你會說 我就只是個包袱

Yeah, do your worst, all at once
動手吧 一次做盡最糟糕的事

I know what you want from me, from me
我知道你想從我這裡得到什麼

I know what you're thinking, thinking
我知道你的腦中正想著什麼

And it's not the voice of all the others
而這並非是所有人的心聲

You've only said it to yourself
你只是在自說自話

I know what you want from me, from me
我知道你想從我這得到什麼 東西

I know what you're thinking
我知道你正在想什麼事情

(They come to feel like things we're saying to ourselves)
(它們來自我們試圖說服自我的聲音)

An inch from my ears again
又在我耳邊低語一遍

"You should be sorry"
說著 "你應該為此感到抱歉"

A solemn man:
一位嚴肅的人告訴我

"A better song could fix my problems"
"一首好歌就能夠解決你的問題"

I'm tired of your questioning
我早厭倦了你的質疑

You're cut down too easily
你總是太輕易放棄

And I don't know what's good for me
我不清楚什麼對我有益

I can't decide
我無法決定

And I know you'll say how I'm a burden
我知道你會說 我只是個包袱而已

Yeah, do your worst, all at once
放手去做 那些糟糕透頂的事吧

I know what you want from me, from me
我知道你想從我這裡得到什麼 東西

I know what you're thinking, thinking
我知道你的心中在想著什麼

And it's not the voice of all the others
而這並非是其他人們的心聲

You've only said it to yourself
你只是在自說自話

I know what you want from me, from me
我知道你想從我這得到一些 東西

I know what you're thinking
我知道你正在想什麼事情

"Now these voices have become our own"
"如今這些聲音已佔據我們的心靈"

An inch from my ears again
再次在我耳邊低語一遍

"You should be sorry"
說著 "你應該為此感到抱歉"

A solemn man:
一位嚴肅的人說:

"A better song could fix my problems"
"一首好歌能夠解決那些疑難雜症"

I'm tired of your questioning
我早已厭倦你的質疑

You're cut down too easily
你總是太輕易放棄

And I don't know what's good for me
究竟什麼是對我有益

I can't decide
我無法弄清

And I know you'll say how I'm a burden
我知道你會說 我就只是個包袱

Yeah, do your worst, all at once
動手吧 一次做盡最糟糕的事

I know what you want from me, from me
我知道你想從我這裡得到什麼 東西

I know what you're thinking
我知道你的腦中正想著什麼

And it's not the voice of all the others
而這並非是所有人的心聲

You've only said it to yourself
你只是在自說自話

I know what you want from me, from me
我知道你想從我這得到什麼 東西

I know what you're thinking, thinking
Thinking, thinking, thinking, think-
我知道你正在想什麼事情 事情 事情 事情 事情 事情

And I know you'll say how I'm a burden
我知道你會說 我只是個包袱而已

Yeah, do your worst, all at once
放手去做 那些糟糕透頂的事吧

I know what you want from me, from me
我知道你想從我這裡得到什麼 東西

I know what you're thinking, thinking, thinking
我知道你正在想著什麼事情 事情 事情

And it's not the voice of all the others
而這並非是其他人們的心聲

You've only said it to yourself
你只是在自說自話罷了

I know what you want from me, from me
我知道你想從我這得到一些 東西

I know what you're thinking, thinking
Thinking, thinking, thinking, think
我知道你在思考什麼事情 事情 事情 事情 事情 事情

Sometimes, the inner voice is encouraging
有時候 內心的聲音是一種激勵

Calling for you to run those final few yards
呼喚著你繼續跑完最後的幾里路

You're nearly there
你就要抵達終點了

Keep going, keep going, keep going, keep going
繼續前進 繼續前進 繼續前進 繼續前進

It will all be OK in the end
最後一切都會好起來的

歌詞翻譯by Ray Shen


Tags:

About author
not provided
All We Need Is Music, And Someone To Share It With.
View all posts